domenica 1 maggio 2016

Anade ( XIX ) n.5 Mai 2016
Periodic-mensîl di informazion e culture sul cont de minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie. Edizion par cure de associazion “Union Scritôrs Furlans”

In onôr e in favôr di Josef Marchet

Za fa cincuante agns al murive il plui grant furlanist dal secul passât

   Chest an, ai vot di Mai, a colin i cincuante agns de muart di Josef Marchet (1092/1966) e i vincj agns de publicazion de leç regjonâl 15 dal 1996.
     Marchet intun vincj agns nus à dât i “Lineamenti di grammatica friulana), “La scultura lignea nel Friuli”, “Il Friuli: Uomini e tempi”, “Le chiesette votive del Friuli” (opare publicade postume come “Lis predicjs dal muini”) e il periodic “Patrie dal Friûl” dal cuâl, lant dilunc tal timp, a son stâts tirâts fûr cinc libris mancul pençs. Dutis oparis chestis dal Marchet, fondamentâls pe culture dal Friûl.
     In vincj agns, dopo la leç 15/96, nol è stât publicât, in grafie uficiâl, un sôl libri degn di jessi ricuardât se no il “Grant dizionari bilengâl talian-furlan” graziis al impegn, si fâs par mût di dî, dal Olf, po Arlef. Libri che al passarà ae storie de editorie par furlan no dal sigûr pal so valôr, ma pe sô penzece, pal so cost e il dam, no dome di imagjine, puartât ae lenghe. Il drame al è che al semee che cheste opare e vebi di vê un seguit e simpri par man di chei che fintremai cumò a à vude la cure.
     E la politiche? E sa, e tâs e e pae il cont. (Zuan Nazzi Matalon – Clape Culturâ l Acuilee)
     Cuant che o cjapi in man un dai volums dal professôr Marchet “La scultura lignea del Friuli” o chel altri “Il Friuli: uomini e tempi” o un tai tancj invoiants articui che al scrivè, mi torni a cjatâ a une ore di lezion, tal cidin de mê classe.
    A jerin lezions di chest predi origjinâl tra lis plui variadis, precisis, interessantis cemût che un mai nol po rivâ a imagjinâ. Il so spaziâ par timps e argoments cun competence e la sutilece di cui che al à tradusût la erudizion in fat di culture cetant personâl, al cjapave ducj, e al spaventave chel savê che al vignive invuluçât in maniere vive e nuie a fat academiche, a messet dispès di une batude secje, buine di saborâ l’interès o di tocjâ il pont dal argoment.
  Nol coventave jessi particolarmentri intuitîfs o inteligjents par rindisi cont che, par un professôr de sô valence, un istitût magjistrâl al jere come un vistît masse stret che lui “si adatave forsit a tignî aduès par une reson sole: al jere achì in Friûl, inte tiere che lui al amà di un amôr esclusîf e mastin”. Par no slontanâsi di jê, al refudà il letorât di talian ae Universitât di Nimega e Atene, come che nol acetà i seguitîfs invîts di P. Agostino Gemelli di lâ alì de Universitât di Milan dulà che si jere laureât.
      Il professôr Marchet al possedeve la facoltât che e podeve semeâ e no jere in Lui dispersive, di indreçâsi a une pluralitât di interès che a lavin de lenghe ae leterature, de art ae storie, cence jessi clamât a davuelzi in superficie i argoments. Nissun al fo plui di Lui lontan de ristretece mentâl che dispès e diferenzie la provincie savint e, se si limità a ilustrâ il Friûl, al savè rapresentâ secont une cierte forme cheste esigjence che e e aurive la sô origjine dal sintiment, intune ative indagjin indreçade a racuei e a sistemâ i dâts di un patrimoni culturâl di bot discognossût e no avonde valorizât.
     Al lavorà cuntun proposit che in maniere verisimil al jere lât infuartintsi in Lui a traviers la cognossince simpri plui a fonts de bibliografie furlane comprendint un numar grandon di contribûts particolârs, ma un scjars elenc di oparis che a prospetavin i problemis di lenghe e di storie o lis espressions des arts e des letaris, intun cuadri di insiemit.
     Il professôr Marchet al ricercjà cun spirt indipendent e sprejudicade sigurece di judizi, setôrs no inmò avonde scrutinâts dal nestri patrimoni culturâl; al metè in rilêf lis personalitâts dai furlans ilustris sul sfont des etis, tirant fûr cetancj dal cidinôr des bibliotechis o discutint il presumût lustri di altris.
     Al è fûr di dubi che il panorame de art furlane, e no dome de sculture sul len ae cuâl al dedicà une cure specifiche, e ve tal professôr Marchet la ment buine di sistemâ intun convincent disen, il materiâl racuelt, ordenât e ilustrat cun lungje e iluminade pazience.
      La sô posizion fuartementri critiche intai confronts de leterature furlane e creà a Lui e a cui che i le daûr cun smiris di rinovament, incomprensions che a durarin cetant timp prime di jessi superadis. La stesse “Gramatiche furlane” di cui Lui stes al capì i limits, pe necessitât dulà che si jere cjatât, di scrivi cheste opare ae puartade ancje dai no specializâts, e podarà jessi discutude, ma al è un fat cence altri fondamentâl che il professôr Marchet al fo il prin a racuei e a presentâ cun criteris sientifics une materie cussì complesse e spinose.
       Al fo un maestri gjenerôs che no si sierà mai tal “hortus conclusus” dal so savê, ma al gjoldè cuant che al podè judâ, indreçâ, valorizâ i zovins soredut.
      Cumò che si è sindilât prime dal timp (al veve sessante cuatri agns) forsit ancje par vê masse aurît aes sôs energjiis cence sparagn, dedicantsi a une ativitât che no cjatà padin, no si imponè slaifs di sorte, ni al acetà chei che i divignirin des incomprensions di cui che si impontà cun intensitât polemiche cuintri ciertis sôs afermazions o cjapadis di posizion che a podevi semeâ ecessivis, ognidun di nô al sint la entitât de pierdite di une ment che si è sierade masse adore al uman intindi e di une pene che si è fermade su la pagjine scrite dome a mitât.  (Novella Cantarutti – test tirât fûr de Riviste “Ce fastu?” - Anadis 65/67) n.1-6 / voltât par furlan par cure de redazion)




Ladins dal Friûl pag.2 - Mai 2016

DAL TIMÂF A LA LIVENCE
Il taramot cuarante agns daspò
Masse cerimoniis e masse retoriche par un acjadiment cussì dolorôs

    Ai 6 di Mai a son colâts i cuarante agns dal taramot che al à savoltât il Friûl tal 1976. In Furlanie, no si sa parcè, al è stât dut un organizâ cerimoniis, fiestis, mostris, manifestazions par ricuardâ chest inovâl cussì dolorôs, massime par cui che al à vivût chei dîs e chei mês dal Istât di chê volte, co lis scossis e i trims de tiere a son lâts indenant fint al dut il mês di Setembar. E po lis cjasis bandonadis par lâ a passâ la Vernade a Grau e a Lignan, la Vierte des barachis, i luncs agns de ricostruzion. Vitis e strussiis che nissun di nô nol podarà dismenteâ, par rispiet soredut di chei scuasit mil muarts che a àn lassade la lôr vite sot lis maseriis. Dut chest nol merte retoriche, al merte rispiet. Al merte dolôr cidin e discret.

    No nus plâs, gran, che la sorestanzie regjonâl e nazionâl e vegni a fânus predicjis e professânus lauts. No nus à plasût che il president de republiche, Mattarella, al sedi lât a memoreâ lis disgraciis dal Friûl a Triest, che cul taramot nol à mai centrât nuie. Anzit no, al à vût cûr di pratindi fintremai di aurî bêçs des leçs su la ricostruzion cuntune arogance di scandul. Des vuestris cjacaris no savin ce fâ president Seracchiani. No podês speculâ fintremai su la memorie. No podês paiânus cun cuatri fufignis. La ricostruzion e je stade un model unic. O sin stâts brâfs. E je stade brave soredut la int, che e à scombatût e lavorât cence padin par agns. Cuntune volontât e un sgrimie di amirâ. Robis che voaltris no vês provât, che no rivarês mai a imagjinâ, parcè che no lis vês vivudis. Par chest cerimoniis e bardelis nus dan fastidi. O fevelais fals, di robis che no savês, e baste predicjis, baste retoriche, baste lezions, nô, cuant che al covente, o savìn ce che o vin di fâ.
      Al è stât tâl l’impat produsût su la culture, la economie e la societât, che il taramot di za fa cuarante agns tal imagjinari coletîf al vignì a rapresentâ une sorte di spartiaghis inte storie dal Friûl, cussì di fevelâ di un prime e di un daspò taramot. Al è di crodi invezit che une vere discotinuitât no sedi stade, ma dome la acelerazion, dal sigûr dolorose, di tindincis bielzà in at. Darest il Friûl al jere daûr a jentrâ inte fase dal svilup industriâl, cun precisis carateristichis: imprese familiâr, impreditorie che si jere formade tal dûr lavôr dipendent e no ereditarie, difusion des impresis su dut il teritori, la permanence dal rapuart fondamentâl cul mont contadin. Tal 1971, pe prime volte il salt migratori da negatîf al deventave positîf, vâl a dî che no si scugnive plui bandonâ il Friûl par podê cjatâ un lavôr. “Libars di scugnî lâ” cemût che al cjantave Lenart Zanier.
     Il Friûl al scomençave a atrai popolazion; dai prins agns Setante i tas di nassince a vevin scomençât a calâ; intai prins cinc agns denant il taramot il numar des impresis artesanis al jere aumentât di un cuart; si infuartive la cussience dal valôr e de origjinalitât de culture furlane; par domandâ la istituzion di une universitât autonome a Udin a jerin lâts in place a protestâ (1967) passe trê mil students des superiôrs, tal 1972 al vignive fondât il Comitât pe universitât furlane. Lis 125 mil firmis racueltis tra lis tendis dai taramotats pe universitât furlane a puartavin cussì insom une trate za inviade a so timp. Il Moviment Friûl, partît di roture dal sisteme partitic talian, tal 1968 al veve racuelt il 12 par cent dai vôts inte circoscrizion di Udin, e plui inmò inta chê di Tumieç e de mont.
     Di une ricercje davuelte in chê volte al vignì fûr che lis stessis personis colpidis dal taramot a jerin cussientis che il disastri al veve acelerât la fase di trasformazion de nestre tiere. Il 60 par cent al ritignive che a jerin mioradis lis condizions economichis de zone; il 77 par cent che a jerin maiôrs lis pussibilitâts di cjatâ un lavôr. Lis dificoltâts de vite intes barachis, e tal lavôr, in prionte, a vevin fat incressi, soredut tra i plui zovins, la fiducie in se stes e la fiducie tal doman. E restà in conclusion une soliditât di fonde dal caratar furlan che l’acjadiment disastrôs nol rivà a modificâ.
  Daspò la iniziâl, inevitabil, rispueste disorganizade, parcè nuie al jere stât predisponût par fâ front a un tâl disastri, e daspò che il secont taramot dal mês di Setembar a vevin fat intindi che al coventave un intervent struturât in maniere divierse, i grups e lis istituzions a tornarin a cjapâ in man la situazion. Chest al podè sucedi parcè lis condizions dal sisteme soci-economic a jerin avonde fuartis par permeti di acetâ il coinvolziment dai comuns stes e di semplificâ lis proceduris sfide di cheste sorte, a alt riscjio, o sei di afidâ la ricostruzion aes stessis comunitâts, a traviers un procès di deleghis dal stât ae regjon e a chei altris ents locâi. Cheste sielte si palesà vincint parcè che e favorì une slargjade partecipazion e e incressè il sens di responsabilitât. A zovarin a cheste riessude la semplificazion des proceduris burocratichis, la azion di sostegn ai comuns de bande de regjon e, plui di dut, la ferme volontât des fameis furlanis colpidis di tornâ a fâsi la cjase.

  Si insedarin dinamichis sociâls dal dut gnovis, dispès cjamadis di tensions ma simpri in fin positivis: i comitâts des tendis, i conseis comunâi cu la partecipazion direte de int, lis azions popolârs di pression su la Regjon, l’ativisim des associazions, la funzion saborant dai predis plui ferbints di Glesie Furlane. In curt, la gjestion des conseguencis dal taramot a derin vite a un grant laboratori politic e sociâl che al produsè risultâts origjinâi e impuartants. O tornìn a ripetisi, a livel istituzionâl la decision plui fondamentâl e fo chê afidâ il procès di ricostruzion ai comuns e di semplificâ lis proceduris aministrativis pe ricostruzion. I risultâts a derin di viodi che la autonomie dai ents locâi al è un valit strument par cjatâ la fate ai problemis di une comunitât e che si puedin fâ ben e in maniere regolâr lis cjossis cence la prionte dai inutii berdeis burocratics.
     Ce isal restât di chel straordenari laboratori politic-sociâl di za fa cuarante agns? Nuie. La struture regjonâl si è fuartementri centralizade. Lis proceduris burocratichis a son aromai fûr dal vade e inutilmentri complicadis. La partecipazion politiche dal bas e je stade cidinade e metude de bande. I moviments coletîfs sostituîts dai personalisims. Il distac fra i diviers livei politics e aministratîfs al è dibot totâl. No ’nd è une idee strategjiche di svilup complessîf di dute la regjon, ma ogni so part e cjamine pe sô strade, mentri la pesante crisi economiche e varès domandât ben altris rispuestis. Sorestants dal pindul sparagnait il flât, par plasê vonde predicjis e vonde retoriche! (renzo balzan)




Ladins dal Friûl pag.3 – Mai 2016

CRONICHIS DI CHENTI
Profugos in Friûl: aromai e je une invasion
Cu la sierade dal confin al Brenner la situazion si sta fasint inmò plui intrigôse

Tarvis – “La sierade dal confin dal Brenner ai migrants e je aromai sigure parcè che al è rivât il moment di dî baste e di fermâ i profugos che si stant indreçant viers la Austrie”. Peraule dal ministri dal Forest di Viene, Sebastian Kurz, che al anticipave di fat ce che al vignive riferît cualchi zornade daspò a Angelino Alfano, dal ministri Interni austriac, Johanna Mikl-Leitner. In conclusion un incuintri che al è siervît dome a comunicâ, e confermâ, ae Italie che la Austrie no à nissun intenzion di tornâ indaûr su lis decisions che e à cjapadis.
    “Come che o vin za fat cui Paîs de trate balcaniche, Slovenie, Cravuazie e Macedonie, o vin volût informâ ancje la Italie des azions che o podarìn meti in vore, se i flus di migrants a vessin di rivâ in maniere no controlade de Italie viers la Austrie par colpe de sierade de trate balcaniche”, e à dite la Mikl-Leitner. Vadì che la Italie no po pratindi, gran, che il confin dal Brenner, se a rivassin flus no controlâts di migrants, al vadi dilunc a restâ normalmentri viert.
   Ma parcè la Austrie ae metude in vore cheste azion cussì dure? Lu à displeât Sebastian Kurz: “Daspò la sierade de trate balcaniche a ’nd è circje 300 mil personis prontis a partî de Afriche, des cuâl la maiôr part no à nissun titul par pratindi di domandâ asîl. Cussì il messaç che o volìn dâ al è sempliç: nol esist nissun ausvais pe Europe centrâl”.
   Il prin pas, aduncje, par Viene al sarà chel di sierâ, e controlâ in maniere selezionade, il Brenner tra la fin di chest mês di Mai e i prins di Jugn, cul rinfuarç ae polizie di centenârs di soldâts. Il probleme, dut câs, al tint “a movisi” parcè che e esist la pussibilitât che i profugos si indrecin viers Jevât. Par chest si sta pensant ancje di realizâ doi centris di identificazion in Carintie, par intant un a Thörl-Maglen, ae frontiere cu la Val Cjanâl, dongje Coccau. O sin cussì simpri di plui in presince dal fat che il probleme si sta aromai spostant dal Tirôl ae Carintie, coinvolzint in cheste maniere simpri di plui il Friûl, dulà che al di là des cjacaris no si sta fasint dibot nuie par frontâ cheste situazion di cressint emergjence.
     Achì no si trate di fâ propagande, baste lâ a lei il comunicât che sun chest cont al è stât burît dal sindacât di polizie Siulp. A disin, juste apont, chei dai Siulp che: “Trente polizais no puedin bastâ a fâ front a cheste situazion. Il setôr di Frontiere di Tarvis al à bisugne daurman di rinfuarçs ancje intai uficis – e no dome su lis stradis – par podê continuâ a fâ front ogni dì ae emergjence migrants”. A sostignîlu al è il segretari provinciâl dal Sindacât unitari lavoradôrs de polizie, Luca Onofrio, che in chescj dîs al à scrite une letare ai sorestants locâi e nazionâi dal stes Siulp.
   “I numars a son di fâ vignî i sgrisui – al sotlinie Onofrio – se si pense che chei polizais intune realtât cussì piçule, che si cjate fra l’altri intun contest di mont, a àn fermât dal scomençâ di chest an scuasit 1800 profugos. La emergjence che e diven de Austrie aromai no cjate padin. Ogni sengul clandestin al ven compagnât tal Setôr di frontiere che, dal pont di viste struturâl, nol è adat a rezi in maniere dignitose un flus di cussì tantis personis”.
    E je po la segretarie che si ocupe di une vere e propie “maree di cjartis: Bisugne meti dongje un fassicul par ogni migrant e po passâlu a altris uficis, oltri che aes Procuris di competence”.
    A front di cheste kafchiane situazion i sorestants “pe emergjence a àn proviodût dome in minime part a rinfuarçâ l’ufici cun servizis di ordin public e oms. Dal mês di Dicembar a son stâts “zontâts”, un contingjent dal repart mobil di Padue, cualchi specialist di frontiere, ogni tant cualchi agjent de Cuesture e 35 militârs dal esercit, ducj impegnâts in servizis su la strade e sui trenis ae ricercje dai migrants clandestins. Lôr, par altri, no puedin fâ nuie, par chel che al inten la redazion de documentazion dai ats. In chestis condizions al è evident che il Setôr di frontiere de Val Cjanâl al va daurman infuartît cun oms e mieçs. Parcè che se no al è dibant dai colpis ae Austrie e tirâ fûr scusis e liendis. O sin di front a une invasion che e merte slaifade e regolamentade in maniere adeguade, e no cun trente (trente di numar) polizais come cumò.
   In dute cheste babilonie naturalmentri il plui preocupât al è il sindic di Tarvis, Carlantoni. Il flus continui e numerôs intai prins cuatri mês dal an nol sal sarès dabon spietât. Ma la preocupazion dal sindic e je leade plui aes prospetivis in avignî che al stât atuâl. Parcè che se e je vere che i profugos a vegnin fermâts e a vegnin po mandâts viers Udin pe definizion de documentazion de declarazion di indigjence, e je ancje vere che la strete austriache decidude pal valic dal Brenner e riscje, tra cualchi mês, di trasformâ Tarvis e la interie Val Cjanâl intune sorte di “plere” par migrants che a provaran a passâ par culì par podê rivâ sù tal centri Europe.
 Al torne a sotliniâ Carlantoni. “Personalmentri o soi de idee che il tornâ a meti sù lis frontieris nol sedi a fat positîf inte trate che e varà di puartânus viers la Europe unide. Dut câs se, cemût che al semee, la Austrie e tornarà a ripristinâ i controi dome in jentrade, ancje la Italie e scugnarà fâ ancje tant parcè che se no scugnarìn regjistrâ une fulugne di ingrès ilimitâts e no controlâts viers di nô e, cun dute la buine volontât di chest mont, no podin dai acet a ducj. I numars, par altri, a fevelin di bessôi: scuasit doi mil ingrès dai prins di Zenâr in ca – vie tren – a rapresentin la dimostrazion che il probleme al moment al è dome nestri. Dut sù pes nestris spalis. Par chestis resons o soi de idee che o dovaressin scomençâ a strenzi lis mais des diviersis autorizazions che la Italie e concêt aes personis che a passin i nestris confins, co in masse câs, aromai, i profugos a aprofitin dal permès di permanence par po disparî e magari tornâ a fasi cjatâ a distance di mês, se no fintremai di agns”.
    Il president de republiche Sergio Mattarella, il president dal consei Matteo Renzi, il president de Regjon Debora Serracchiani a àn cjapât, in maniere sdegnade, posizion cuintri ce che e sta fasint la Austrie al valic dal Brenner. Viodût cemût che in realtât a stan lis robis, al di là de retoriche ruzine strombetade dai media nazionâi, a varessin impen di cjapâ posizion cuintri di lôr, e dal lôr ministri dai Internis Alfano, sul cemût che a stan gjestint cheste vicende de imigrazion. Parcè che lis cjacaris a son cjacaris e i fats a son fats. Almancul chenti di nô, in Friûl, che Rome e je lontane! (mateu di prum)

Pal Friûl no pratindìn la autonomie...
si contentin de indipendence!




Ladins dal Friûl pag.4 – Mai 2016

DOCUMENTS
Pre Checo Placerean: nus tocje vê coragjo!
Il taramot di za fa cuarante agns: fuarce e dignitât de nestre int
(Une predicje di Pre Checo a Aquilee inte Fieste dal Patriarcjât)

      O imagjinais che nol è tant facil metisi a fevelâ a tante int, a tancj furlans, dopo un taramot di chê fate. O mi permetarês di jessi ancje un pôc comovût. E us dîs graziis che o sês vignûts. Voaltris forsit o pensais che us disi graziis ancje parcè che o sês in tancj. Us dîs graziis ancje parcè che a son achì a contânus: cirît di capîmi tal plui bon sens, ma e je vere.
    O ai trê robis di dius, come il solit: La prime e je cheste: che fra il 1270 e il 1334 cheste glesie no à funzionât (la Basiliche di Aquilee n.d.r.). E jere plene di baraçs, plene di jerbatis: al jere stât il taramot. Ma graciant Idiu, al è rivât un om di coragjo, che si clamave Beltrant, de Basse France, che le à tornade a vierzi e a meti a gnûf. Al è clâr che o feveli dal Patriarcje Beltrant... Jo o speri simpri che tra nô furlans, predis o no predis, al vebi di vignî fûr chel Beltrant che al torni a taiâ i baraçs dal Friûl e la jerbe salvadie che e cressarà in chescj mês, par cirî di tornâ a meti a gnûf dut. Se par altri mi domandais se jo o viôt che al ven un personaç di cheste sorte: us rispuint che inmò lu viôt! No ai sintût par nuie cricâ il dì de nestre ricostruzion. A son di chei che nus disin che la gnot e scugne durâ a lunc. No volarès che e fos une gnot dulà che i gjai no cjantin. Ma propite devant di une robe dal gjenar, viodint che chei che ur tocje in non de politiche, in non de funzion publiche, di dî ce che al va dite, e no lu disin, come simpri nus tocje a nô predis di dîlu! E voaltris o savês che nô predis furlans, e sarà passade cualchi ete che o vin tasût, ma o vin fevelât e scombatût simpri pal ben dal nestri popul. O podarês acusânus e dînus che nô si sin impegnats cun chel o cun chel altri, ma tal non di Diu o vin simpri cirût di fevelâ sclet pal nestri popul. Par chel popul che o fevelarin ancje chest an che al ven; parcè che chel an che al ven a son juste 900 agns che chel sant om di Rico IV di Cjanosse al à fat duche il Patriarcje di Aquilee. Nûfcent agns de indipendence dal Friûl no podìn lassâju passâ cuiets cence vignî a preâ, a dî graziis a Diu, a chel Bon Diu, par chel che nus à fat e a domandai il coragjo pal avignî.
    Ma o ai altris dôs robis che mi saborin inte anime e no pues tasê. Al è vêr, il Friûl nol po, di bessôl, pensâ di tornâ a jevâsi in pîts. Al à bisugne di ducj, e graziis a ducj chei che nus an dade une man. Ma chest nol vûl dî che nol po aministrâsi di bessôl! Nol è just! Nol è just!, in non di Diu, che la rinassite dal Friûl si vebi di aministrâle insiemit cun cualchidun altri, che nô ancje o rispietin...; ma la plee de ricostruzion o vin di dâle nô, parcè che se no si cjatarìn a assisti al ultin at di une colonizazion che e dure dal 1420 in ca.
    E cumò scoltait la seconde robe: chei che – e ur disìn graziis di cûr – che a àn volût fânus regâi, che nus ai fasin cemût che nus plasin a nô, no cemût che ur plasin a lôr. Nô o sarìn stramps, o sarìn un popul osteôs e fûr di scuare, ma il regâl che nus plâs al è chel che nus va ben a nô, no chel chel che ur plâs a ducj chei altris, parcè che se no o vin miei restâ cence regâi.
    Une ultime robe e je cheste. Jo o crôt che il stât talian al è un stât che i sin simpri stâts fedêi dal 1866 in ca: po stâi che o vebin sbaliât, par ecès di fedeltât, par altri o sin simpri stâts fedêi e o volìn continuâ a no jessilu. No stait a vê pôre che jo e sedi achì a stiçâ la int cuintri dal guvier, no! Ma us dîs che se verementri nus vûl ben, nol à di dânus bêçs, al à di lassânus ce che o vin. Al à di dânus chê autonomie pe cuâl lis aghis e la fuarce eletriche a no deventin statâls, ma a restin furlanis. Al à di dânus plui partecipazion intes tassis che o pain. Al à di dânus il dirit di comerciâ cui fradis slovens e todescs, che o sin stâts par plui di mil agns insiemit. Parcè che, cjalait, int furlane, cjalait che al è tant diferent dâ bêçs de bande dal stât, e lassânus chei che o vin. Lassânus chel che o vin no je caritât: e je dome justizie. E voaltris o savês che nô furlans, pluitost che tirâ jù il cjapiel e domandâ la limuesine, o vin miei patî la fan. Che nus lassin ce che o vin, che nus incressin impen la autonomie che nus covente.

   E lassait che us dîsi inmò une robe par chei che nus aministrin cumò che e po sei ancje buine int... e po sei stade a scuele cun me in seminari; ur dîs une robe: che no stedin a fâ pierdi la pazienzie al bon e al tolerant. Intai Proverbis di Salomon e je une peraule che e dîs cussì: “Guai cuant che al piert la pazienzie il puar!” Ur domandìn une robe: se no son bogns di aministrâ a àn di vê cûr di lâ vie; se no son bogns di aministrâ a àn di vê il coragjo di criticâ i lôr superiôrs. Nol è lecit plui inte nestre tiere, nol è lecit no vê coragjo. Chel che no indi à pe nestre int, nol servìs la int. Al servìs a cualchidun altri. In non di Diu, cumò, ancje il Spiritussant che al veve siet dons, in Friûl a ’nd à un sôl: chel dal Coragjo. E alore mi capîs ce che us vûl dî cumò: cheste robe no vâl dome pes autoritâts civîls, ma e vâl ancje par chês di glesie che se a no àn coragjo, che a vadin a confessâsi! Achì al covente il coragjo. A àn di dânus l’esempli, a àn di sielzi tra il servî un popul, che forsit ur domande di vê il coragjo di dî di no a cualchidun, e no di sielzilu, e alore no reste che une robe: chê di ricognossi di no jessi bogns di servî la puare int.
    O ai finît. O varès tantis robis di dîus, ma graziis a Diu o vignarai a cjatâus, se o pues, intes vuestris parochiis. Chei trê pinsîrs che o ai dite culì jo o prei che ju scoltin lis autoritâts civîls e di glesie, che a varessin vût di jessi culì cun nô, ma par mancjance di coragjo no son. O disìn graziis a di chei sindics che a son vignûts culì. Si sêso acuarts di une robe? A son i predis che a àn invidât i sindics a sei achì cu la int, al pâr, insiemit cun lôr, scombatint e tignint dûr, no dismenteantsi di une robe: che tignint dûr, cualchi volte e rive la soluzion di dut, cuant che al semee che dut al sedi pierdût. Tignint dûr o salvarìn la nestre vite ancje cheste volte, in chest mont, e no dome ta chel altri. (Pre Checo Placerean – Aquilee, ai 11 di Lui dal 1976, predicje pe fieste dai sants Ermacure e Fortunât, grande liturgjie pal Friûl taramotât)




Ladins dal Friûl pag.5 – Mai 2016

JOSEF MARCHET: I GRANCJ OMS DAL FRIÛL
Jeroni di Saorgnan... sierf fedêl di Vignesie
e… traditôr de Patrie dal Friûl
    Il ram udinês dai nobii di Saorgnan, sot la dominazion veneziane, e vignì a cjatâsi intune condizion origjinâl in Friûl. Erêt dal titul e dai feuts di une altre famee ministeriâl lade al mancul su la fin dal Dusinte, cheste cjasade e jere stade une vore favoride di privileçs e di investiduris dal patriarcje Bertrant di Saint-Geniès e, daspò, la muart di chest, e jere rivade a imponi une sorte di signorie su la Comunitât di Udin. Aviersade, ancje par chest, dai patriarcjis sucessôrs, e veve cirût e cjatât la poie a Vignesie e tal 1385 indi veve otignude fintremai la citadinance. Par passe cuarante agns i Saorgnans a jerin stâts la longa manus de Republiche inte sô lente e insidiose politiche di invasion, devastazion e di invadence tal Patriarcjât; cussì la lôr storie in cheste dade di timp e à i aspiets des pagjinis plui scuris e sanganosis. Naturalmentri, daspò la colade dal Friûl inte mans dai Venezians (1420), lôr si jerin cjatâts intune situazion di privileç, soredut inte vite comunâl di Udin. Ma di front al partît antivenezian e soredut di front ae antighe nobiltât furlane, par tindince partesane dal Imperi todesc, e mortificade de sutile destrece metude in vore dal gnûf guvier che la stave metint de bande, i Saorgnans a faserin la part, e la figure, dai traditôrs de Patrie dal Friûl e de sô indipendence, lade pierdude aromai par simpri. Lôr a jerin partant isolâts tal lôr paîs e cussì puartâts a seondâ inmò di plui il lôr sostegn a Vignesie. No si po dî dut câs che la republiche e fos largje tal compensâ i lôr bogns servizis: no veve plui bisugne di lôr. E inalore i Saorgnans, par jessi di chest imberdei, a organizarin e si meterin a cjâf de fazion dai Çamberlans, formade di une part de borghesie udinês e di une gruesse schirie di contadins insoferents de superstit jurisdizion nobiliâr. Cundut achel intai agns sanganôs des scorsadis dai Turcs (1472, 1477, 1478 e 1499) il guvier venezian, dal dut incapaç a contignî chescj disastris grandons, al scugnì pensâ ancje al riordenament des scancaradis miliziis locâls, che achì di nô a conservavin inmò l’antîc non di Cernidis. E, mentri i nobii furlans a restavin escludûts di ogni incarghe publiche e, cun pocjis ecezions, ancje de cariere militâr, cheste volte al fo lassât ai Saorgnans il compit di ordenâ e meti in dret cheste sorte di soldatescje. Cussì al sucedè che sul scomençâ dal Cinccent, un di lôr, Antoni, si cjatà tal stes timp a cjâf dal partît dai Çambarlans e des Cernidis.
    Al è chest il moment storic dulà che al compâr ae ribalte chel Jeroni Saorgnan, che al deventà il personaç plui ilustri de famee.
    Al jere nassût tal 1465 di Paian e di Madalene Zuc, in cualchidun dai tancj cjistiei che la famee e possedeve ator pal Friûl. Nol cressè cence letaris, ni al imparà plui di ce in chê volte si ritignive necessari par un zentilom destinât ae cariere politiche e militâr. Tal mistîr des armis al podè adestrâsi cui fradis maiôrs Tristan e Jacum o cul cusìn Nicolau, naturalmentri al servizi di Vignesie. Dut câs intes vicendis brutis e sanganosis des incursions turchis l’intervent dai Saorgnans nol risulte in nissune croniche degne di chest non. La Republiche e ve miei inmò zovâsi di cjapitanis mercenaris che, dal rest, la servirin une vore mâl.
     Ai Saorgnans e aes lôr Cernidis al scugnì ricori il Lutignint venit tal 1485, cuant che Matie Corvin, vitoriôs cuintri l’imperadôr Fidrì III e bielzà paron di Viene, al mandà une colone dai siei Ongjarês a ocupâ la jurisdizion di Pordenon. I Saorgnans, tra i cuai al jere dal sigûr il zovin Jeroni, a ocuparin la fortece di Gradiscje e a rivarin cussì a slaifâ il tentatîf dai Ongjarês di ocupâ il teritori sometût ae Serenissime.
    Doi agns daspò, intant di ciertis ostilitâts tra Vignesie e l’arciduche Sigjismont di Asburg, i fradis di Jeroni si meterin a disposizion dai comandants venits e a ocuparin cu lis lôr miliziis il pas di Mont di Crôs. In chê ocasion a Jeroni al fo ufiert il comant di une companie di 300 oms. Ufierte che lui al refudà a vantaç di so fradi Jacum.

    In realtât no savìn ce che al fasè par uns vincj agns, o sei fint al 1508, se no che al maridà trê feminis e che al metè al mont une lungje schirie di fîs: ben 23 legjitims plui un spuri. Po a distrai il Saorgnan des sôs impresis di jet e vignì la vuere dal imperadôr Massimilian (e po de Leghe di Cambrai) cuintri Vignesie, tal 1508. Fint dal principi di chel an Jeroni al ve il compit di tignî di voli chei che a Udin e a Cividât a fossin suspietât di simpatie viers l’imperadôr, o sei i aderents al partît dai cussì clamâts Strumîrs: che in chê volte al voleve dî la plui part de nobiltât furlane. Ma inte Vierte di chel an si cjatà a bati venti sù pal Cjadovri, dant par altri un impuartant contribût ae vitorie dai Venezians a Riul Sec, un sît daprûf Plêf di Cjadovri.
     Cheste vuere cence fin, tra Vignesie e i imperiâi todescs, che e ridusè il Friûl intun grum di maseriis e intune plagne di corots, prime par man di chel e po par man di chel altri, e le indenant fint al 1513, cundut che il Saorgnan al cirì di oponi une acanide resistence, soredut daûr la bastide de fuartece di Osôf. Ae fin, aromai ae disperazion, Jeroni di Saorgnan al tentà di cuistâ la fuartece di Maran, de bande de tiere. Ma l’imprese e le in struc parcè che i maranês insiemit cui todescs a baterin lis trupis venitis che, scjampant di maleman, a lassarin Jeroni di bessôl e cjamât di fiere.
    Al fo chest l’ultin fat di armis dal Saorgnan. Doi agns daspò, cui pats di Noyon la disastrose vuere e finì. Vignesie e pierdeve dute la Contee di Gurize cul Friûl di soreli Jevât, di Cormons e jù fint a Zarvignan Aquilee e Grau. Jeroni, il fedêl servidôr de Serenissime, al murì a Vignesie, ai 30 di Març dal 1529. Il so cuarp, puartât a Osôf, al fo metût sot inte glesie di S. Pieri, sul cuel fuarteçât. (Josef Marchet – test tirât fûr da “Il Friuli: uomini e tempi” - ridot e voltât par furlan par cure de redazion)
Friûl: un popul, une tiere, une lenghe!




Ladins dal Friûl pag.6 – Mai 2016

DAI FATS E DE CULTURE
DES TIERIS LADINI
Ladinia – XXXIX / 2015” - Riviste Ladine
Al è jessût un altri numar de riviste publicade dal Istitût de Val Badie

San Martin de Tor / St. Martin in Thurn (Bz) – Par cure dal Istitût Ladin “Micurà de Rü”, di San Martin de Tor in Val Badie, al è jessût il numar XXXIX / 2015 de riviste sientifiche “Ladinia”. Chest numar al comprent siet saçs sientifics e trê recensions che a àn par argoment la archeologjie, la storie, la culture, la leterature e la linguistiche.
    Al vierç il volum il saç scrit a siet mans metût jù da un grup di archeolics coordenât dal professôr Umberto Tecchiati (Bolsàn/Bozen) che al torne a colegâsi a un argoment tratât su cheste stesse riviste tal numar XXXV dal 2011. Il saç, titulât “Il lûc di cult de seconde ete dal Fier di Ortisei/Urtijëi - Col de Flam. Contribût ae ricostruzion di un “paisaç ideologjic”, al informe sui ultins risultâts dai sgjâfs puartâts indenant inte Vierte dal 2005, juste apont tal sît de ete dal Fier daprûf il Col de Flam a Urtijëi in Val Gardene. I autôrs, vadì, a presentin une analisi a fonts di ce che al è vignût fûr sul cont dai rescj sedi de faune che umans divignìnti dal lûc di cult. Tal specific si trate des indagjins istologjichis fatis sui reperts osteologjics che si scrupule che a puedin fâ riferiment al IV – II secul dev. di C. , che naturalmentri a son vignûts fûr dal sît gardenês.

     Il contribût di Paolo Giacomel, (S. Vît di Cjadovri), “La vuere tra lis Dolomitis contade dai Ladins dal Cjapitanât di Ampezo”, nus conte, cun aspiets inedits e particolârs – a juste cent agns di chel tragjic an – i acjadiments dal 1915, an dulà che la Italie e à declarât vuere al imperi di Franz Josef. L’autôr al displee la particolâr situazion di Cortine di Ampezo, a traviers numerôs tescj origjinâi tirâts fûr da diaris e epistolaris di chê ete. Lis testemoneancis a descrivin lis protestis de int di Ampezo cuintri la division de Austrie, la jentrade in vuere de Italie, la ocupazion di Cortine e di La Plì de Fodom de bande des trupis talianis, oltri che acjadiments tragjics di vuere come, par esempli, la fusilazion di un grup di presumûts disertôrs.
    Tal saç “Identität und Interkulturalität im Spannungsfeld des - Görzer/Landes”, l’autôr, il furlan professôr Gabriêl Zanello (San Denêl) al trate la cuestion de identitât e de interculturalitât de citât di Gurize a traviers une analisi detaiade dai scambis epistolârs tra il poete Biagio Marin (1891/1985), origjinari di Grau, e il gjornalist e poete gurizan Celso Macor (1925/1998). Il contribût al met in rilêf la prospetive divierse ma in part ancje, par plui aspiets, complementâr de impuartante funzion davuelte di Gurize, un teritori a cjaval tra la aree linguistiche e culturâl ladine-romanze, gjermaniche e slave. Si trate in fats di une aree particolâr che dal pont di viste storic e je stade caraterizade de lungje apartignince al Imperi Asburgjic (o sei ae Austrie), de ocupazion de Italie daspò de Prime vuere mondiâl e de division de citât par colpe dai acjadiments de Seconde vuere mondiâl. Situazion di fat superade dome tal 2007, de bande slovene cun Nova Gorica e in chê taliane cun Guriza/Gorizia. Tal contribût che al ven daûr, “Märe – Sage – Marketing. König Laurins Rosengarten zwischen mittelbochdeutscher Spielmannsdichtung und ladinischer Sagentradition, la professore Ulrike Kindl (Vignesie), che tal 1983 e tal 1997 e veve za publicât cul Istitût Ladin “Micurà de Rü” i doi volums “Kritische Lektüre der Dolomitensagen von K. F. Wollf, si dediche ae figure di leiende dal Re dai nanui Laurin e al so “Rosengarten” (il zardin des rosis), logât inte part adalt de parêt di cret dal Catinaccio, cognossût in aree gjermaniche sot il non, juste apont, di “Rosengarten”. La autore e propon trê aspiets diferents dal argoment, analizant la tradizion de Ete di Mieç dal “Spielmannslied”, il motîf lezendari de enrosadire e la localizazion dal Catinaccio intes Dolomitis, fasint riferiment ae usance di doprâ chest motîf ai fins de promozion turistiche dal Sud Tirôl, e soredut lis Dolomitis come “Tiere dal re Laurin”.
  Il contribût di Ruth Videsott (Bessanon/Brixen) al propon impen un confront des diviersis traduzions des variantis dal ladin dolomitan de parabule bibliche dal “fi pierdût”. Daspò une curte introduzion gjenerâl dedicade aes traduzions de Bibie inte lenghis des minorancis, la autore e scritine lis traduzions di tescj religjôs par ladin dolomitan e e confronte lis diviersis versions de parabule vude iniment, che a van indaûr ae prime mitât dal XIX secul.
    La propueste de introduzion dal ladin-dolomitan – un aspiet fintremai cumò trascurât intai studis linguistics – al è l’argoment dal saç di Franziska Maria Hack (Bolsàn/Bozen). Daspò une jentrade sul cont de fonologjie, la autore nus introdûs inte metodiche de racuelte dai dâts e e analize da un pont di viste de metriche classiche lis diviersis struturis sintatichis (frasis declarativis, domandis par ladin de Val Badie, de Val Gardene e par fassan. Lis frasis puartadis come esempli a son proponudis in trê mûts diviers: 1) come esempli di trascrizion e relative traduzion, 2) come scheme metric e 3) come scheme grafic (Praat).
    Tal ultin contribût, l’autôr Tobia Moroder (Selve) al presente un indis di lemis relatîf ai undis contribûts di caratar etimologjic dal professôr Otto Gsell (Norimberghe), scrits tra il 1989 (numar XIII) e il 1999 (numar XXIII) par cheste riviste. L’indis alfabetic, che al intint judâ inte consultazion des notis etimologjichis publicadis su “Ladinia”, al è dividût in trê colonis e al ripuarte il leme par ladin, il numar de riviste oltri che l’an e la pagjine.
   Come che e je tradizion, inte seconde part di “Ladinia” a vegnin publicadis trê recensions relativis a resintis publicazions vignudis fûr inte cente de linguistiche romanze. (edelweiß)




Ladins dal Friûl pag.7 - Mai 2016 

INTAI PRÂTS DE CULTURE FURLANE
Mandi a Eugeni Pilùt, poete ronculin
Si è distudade une des vôs plui significativis de furlanetât de Basse

Roncjis di Latisane – Ai vincj di Març stât nusrivade la brute gnove che al jere vignût a mancjâ Eugeni Pilùt (Eugenio Pilutti), une des vôs plui significativis de furlanetât de Basse, poete, animadôr culturâl, associât ae Union Scritôrs Furlans fint de sô fondazion, co al jere stât amì di Agnul M. Pitane.
    Nassût tal 1948 a Roncjis di Latisane, Eugeni Pilùt si jere laureât in sociologjie e al jere deventât il responsabil di un setôr de assistence sociâl dal comun di Triest, dulà che al à vivût a lunc.
    Al à scomençât co al jere inmò zovin a scrivi par furlan e lis sôs primis poesiis a son vignudis fûr su la antologjie “La Cjarande” dal 1967. In chês composizions al veve metût in mostre une vision pessimistiche dal vivi e une clare dificoltât esistenziâl, inlidrisadis in esperiencis lontanis che l’autôr al pandeve in poesie cu lis lagrimis dal cûr par diliberâsi dal dolôr.
    In altris composizions vignudis fûr su “La gnove Cjarande” dal 1981, l’ingòs e la ande pessimistiche a semein un alc morestadis, ma e reste pûr simpri une vision crepuscolar de vite, come in “Recuart di un amôr” dulà che ancje une esperience amorose e va dismenteade: “Bisugne/ soterâ/ il recuart/ di un amôr/ e no passâ pi/ la svangje/ su la tiare/ induride”.
    Ancje se al à vivût e lavorât a Triest, di simpri Pilùt si è interessât di culture furlane, e no dome di chê dal so paîs di nassince.
  Passionât di leterature dal 1988 al à publicât sul numar unic de Filologjiche “Morsan”, un contribût dal titul “Un sclip di leterature”, biel che dal 1990, in ocasion dal congrès de Filologjiche a Maran, al à scrit pal numar unic “Scrive a Maran. Scrive de Maran”, un penç studi là che si puedin cognossi ducj i leterâts, i poetis e i scritôrs, popolârs e no, dal teritori di Maran, dulà che il venit maranês e il furlan a vivin dongjelaltris.
  Par Roncjis, il so paîs, al à scrit “Per non dimenticare” e “Vie pal mont”, dôs publicazions a cuatri mans par ricuardâ la storie, la vite e la emigrazion dal so paîs. Poesiis e prosis di Pilùt a comparidis inmò su lis rivistis “Il Turcli” di Puçui e “La Bassa”, une publicazion di Latisane e de Basse Furlanie dulà che al à colaborât par agns come redatôr. Che si sepi, une des ultimis faturis dal nestri autôr e je stade “Frosc di duchemare”, une racolte di otante poesiis vignude fûr dal 1992 par cure dal comun di Rocjis.
   Par dâ une cerce de valence, e de origjinalitât, di Eugeni Pilùt come poete, o presentin dôs sôs composizions. “Vaî come la vît : Vaî/ come la vît/ apene sarpide,/ sigâ/ di dolôr/ come il svint/ di tramontane.../ Chistu/ di là/ da la puarte/ da la vite”. - “La nostre sagre dal ridi: Chissà quant chi nun/ cjalant/ il doman da la nestre pôre/ si segnarìn/ ta un Calvari di sanc/ recuardant/ il savôr da li’ vecjis preèris/ cun ’ne voe/ di un vaî sense fin,/ quasi fos/ la nostre sagre dal ridi...”.
     A chei di famee il corot sancîr de direzion de Union Scritôrs Furlans e de redazion de “Ladins dal Friûl”.(red.)

Marie Fanin: …in vite di Gjenio Pilùt om e poete

   Parzè, chist sfruntumâsi/ dal côr e dal pensêr/ in tantis peis,/ come se l’univiars intêr/ al vès piardût il so cuilibri…
     Vignît, vignît/ a cjantâ li laudis/ a un omp di glorie,/ che al à incrosât/ le nestre strade/ par grazie dal Signôr,/ e al puartave in sé/ il misteri/ da misericordie, e si disvelave/ tratant cun umiltât/ ogni creature./ Al rivave a sei/ tal timp istes/ fi, pari, fradi, amì/ cun grancj e piçui,/ feminis, umins e vecjus/ o fantazinis  a pene fûr dal patùs.
     Vignît,/ int da Basse/ a laudâ lui/ che al insiorave/ in poesie/ la lenghe ronculine/ insedant li peraulis/ da vite contadine/ su chês da modernitât./ Al fevelave/ cu li creaturis-bestiis,/ cun Never, cui arbui/ domandant scuse/ intant che ju sarpive,/ e nol plantave il massanc/ sul tronc dal zarviesâr/ viestût di blanc…
    Vignît/ vualtris che lu vês cognossût/ vualtris che no lu vês cognossût,/ Furlans o no,/ par savê ce che al è/ un omp di veretât.
    O pensavin di lassâi/ la nestre sporte di fruzons,/ e senze preavîs/ nus lassave,lui/ un testament di vite/ subite dì par dì/ ristielant dai siei agârs/ sintiments e afiets/ di sparnizâ intor di sé…
    Vignît/ a cjantâ li laudis/ di un om di pâs/ che al à incrosade/ la nestre strade/ par grazie dal Signôr. (Marie Fanin - …in vite di Gjenio Pilùt - ai 18 di Març 2016)


Concors par tescj cinematografics in lenghe furlane”. E je stade fissade la XI edizion dal Concors par tescj Cinematografics in Lenghe Furlane. Il concors al à chê di prudelâ la scriture di senegjaduris, di storiis par film, di articui di critiche di films presentats alì de Mostre dal Cine 2015 e di saçs cinematografics par furlan, deventant cussì une palestre par autôrs e critics di cine.
Il concors al è dividût in cuatri sezions. Par partecipâ al concors, i lavôrs a varan di jessi inviâts par pueste o consegnâts a man, in dople copie, alì dal Centri Espressions Cinematografichis in vie Vilalte 24, a Udin, dentri dai 11 di Setembar cu ven. Par informazions: fabiano@cecudine.org .




Ladins dal Friûl pag.8 - Mai 2016 

SCRITÔRS E LIBRIS IN MARILENGHE
Pre Josef Marchet: “Letaris ai Furlans”
Racolte di letaris publicadis sul scomençâ dai agns cincuante su la “Patrie”

    “Genius loci”al è il titul plui just che i spiete a Josef Marchet (1902/1996); che tal “Dizionario biografico friulano” lu à definît “maître à penser dal Furlanentum” e plui indenant a àn scrit che “nessuno ha fatto quanto lui per la sua terra”. Massime pe cause de lenghe.
    E la lenghe che lui al à insegnât, al seguite a insegnâle in chest librut che al è un piçul tesaur di lessic e di stîl. Tesaur no dome pal cont de nobiltât de forme ma ancje pe sostance e pe sapience dai insegnaments.
    Parcè che ai siei “fradis furlans” lui i fâs i pulçs e ur insegne a vivi: a ognidun il so sermon, tant al contadin che al om inscuelât, tant al predi che al N.11, cence nissune remission.
   Parcè che lui al voleve viodiju: “no presuntuôs”, no sglonfs di sé o prepotents, come che a son tancj pariseternis de penisule; ma ben parons di sé stes, bogns di stâ sul lôr jessi, cun autonomie morâl, che ognidun al scuen formâsi prin di ogni altre autonomie. Lis “Letaris ai Furlans” a son saltadis fûr tal 1950-51 tal sfuei “Patrie dal Friûl”. La grafie doprade in chê volte e jere chê istesse dal gjornâl dulà che a son vignudis fûr. Par resons di spazi no culì us din la cerce di dôs. Cui che al vûl cjatâ il rest al po indreçâsi ae Clape Culturâl Acuilee, di Zuan Nazzi Matalon, che al à curade une ristampe, tal 2005, doprant la grafie dal vocabolari di Zorç Faggin.

(III) - Letare a un om cence lavôr” : Bastian de Cleve, mi è rivade maimodant la tô letare, indulà che tu mi sconzuris une altre volte di cjatâti lavôr. Se no fali e je la tierce che tu mi mandis, di cheste fate, in mancul di un an. Dôs voltis mi soi avodât a ducj i miei amîs e cognossints par burîti fûr une buse dulà che tu podessis cuistâti la bocjade. Cumò no sai plui di ce bande trussâ par contentâti.
    Dal prin paron che ti vevi cjatât, tu ti sês fat parâ fûr parcè che invezit di sgarmetâi tu fasevis comizis sul lavôr, tu predicjavis lis tôs massimis, disturbant dute la sale, discjolint di vore i tiei compagns, pierdint un grum di timp in cjacaris di politiche, cence nissun costrut. Il paron che ti paie in monede al pretint lavôr e no dotrinis!
    Chel altri ti à mandât a spas parcè che une dì tu sês lât a vore cjoc tant che une vacje e parcè che tu âs fat un cjadaldiaul di sproposits, ruvinant machinis e materiâi che dibot tu fasevis nassi un fûc dal infier tal magazen dal legnam. Cun chest ultin di cumò – che si è sbrocât cun mê plui di une volte – une dì ti dulive il stomi, chê altre ti vignive l’inzirli, l’indoman no stave ben la femine, il passant doman tu pierdevis la corse... Dipo sêstu un furlan o un maraman tu? Bielis parts che tu mi fasi fâ! Une altre volte che mi capiti di lâ a bati a la sô puarte par cualchidun, me sierarà su la muse. E reson al à!
    Se tu âs imparât a bati la pocondrie jù pe Italie, dulà che tu âs stât tancj agns prime de vuere, torne lâ jù. Che chenti nol è aiar par te. Sint mo jo o viodarai se o pues combinâti inmò alc, di cualchi bande, par vie de amicizie, ma no ti garantìs nuie. E ten a ments che cheste e je la ultime volte che o bacili daûr di te. Ti saludi.

(XVI) – Letare a un cramâr”: Paron Jeroni, chescj agns di cramâr (par talian: venditore ambulante) al vignive su la place o ancje par cjase cu la refe sù pe schene o cuntun cjaruç tirat di mus; si faseve clamâ Toni Rosean o Tite Cimulian; al jere un om gjubiâl, al vendeve la sô oneste marcjanzie miôr che al podeve, e dute la sô retoriche e jere chê di butâ la barzalete a la parone di cjase o un compliment un fregul pevarât a la fantacine: la parone i tornave la farine, la frutate e disbassave il cjâf riduçant di sot coç, la canae si faseve dongje tirant i vôi e supant il dêt.
    Cumò, nancje dîlu, al è dut disferent. Il cramâr – Di’ lu vuardi a clamâlu cussì – al ven sul marcjât cul camioncin, al implante un baracament di cassis e di diurincj, al met fûr un cjadaldiaul di robe di scart, al monte suntune pedane e al tache par talian un sermon che al è une purcinelade di insom fint da pît e che al dure di buinore fint a misdì. Al sberghele come un danât, si smene, si sbrace, al smanie, al sude, si scole di flât, si fâs vignî la grocje.
   La int che e zire ator, si ferme un lamp a sintîlu, par paiâsi la curiosetât e po e va a fa lis spesis inte solite buteghe: almancul alì si sa cun cui che si à dafâ!... Parcè che i cramârs di cumò no son di Resie ni di Claut: a son di pluipart de solite cragnate foreste che e capite chenti cu la massime: vendi al vûl dî freolâ. Il furlan, freolât une volte, dôs voltis, trê voltis, al devente malfidant e si contente di ingrassâ il buteghîr paisan, pluitost di molâ lis sôs palanchis sudadis a di un comedeant vignût di cui sa dontri. A son dome chei trê o cuatri dordei che, salacor pontâts sot de ale, sul tardut a colin tal tramai.
    Lui al è un dai pôcs cramârs nostrans, lui al puarte sul marcjât palis, sapis, batadoriis pai setôr, côts e codârs, manariis e massanghetis, çucui e dalminis, cossis e zeis: dute robe de industrie furlane, robe buine o almancul no plui scjadint di chê che si cjate in cualuncue buteghe.
Ce covential che si meti, ancje lui, a fâ il çarlatan?
    No vuei dî che al torni a cjapâ sù la crame: ma che al fasi il marcjadant e no il purcjinel, che al trati cui furlans a la furlane: che al baste nome sintî il nestri lengaç sui lavris di une persone par vê une altre stime di jê. E buine fortune.

La schede: J. Marchet, “Letaris ai Furlans” - Tescj tirâts fûr dal sfuei mensîl “Patrie dal Friûl”, Ed. Clape Culturâl Acuilee e Fogolâr Furlan di Winterthur (Ch), Udin 2005, pp.55 .

Ladins dal Friûl” Diretôr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunâl di Tumieç n. 123 dai 09.03.98
Redazion : 33028 Tierç di Tumieç - V. Dandolo16 / tel. 0433/43696 / e-mail : ladinsdalfriul@gmail.com
F.I.P. (fotocopiât in propi) a Tierç di Tumieç (Ud) V. Dandolo 12 pes Edizions “Union Scritôrs Furlans”.
La publicazion e ven spedide es Bibliotechis dal Friûl, es Istituzions Culturâls Ladinis des provinciis di Bolsan, Trent e Belun, e a ducj chei che a mandin la lôr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr.19162 dal “Banco di Brescia” (Filiâl di Tumieç) - codiç IBAN: IT50H 03500 64320 0000000 19162
Chest gjornâl inte sô version online si lu cjate tal sît : http://ladinsdalfriul.blogspot.it
Publicât cul sostegn de Provincie di Udin – L.R.24/2006 art.26